No exact translation found for ذلك ما جاء فيه

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic ذلك ما جاء فيه

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • However, we must express our concern at the fact that most of those resolutions have not been implemented, as the report itself shows.
    وذلك حسب ما جاء في التقرير.
  • Much has been said about the financing of terrorism through drugs, including in international conventions and Security Council resolutions.
    لقد قيل الكثير عن تمويل الإرهاب عن طريق المخدرات، بما في ذلك ما جاء في الاتفاقيات الدولية وفي قرارات مجلس الأمن.
  • Furthermore, the content of the Civil Status Act is in conformity with article 7 of the Convention.
    يضاف إلى ذلك أن ما جاء في قانون الأحوال المدنية يتوافق مع المادة 7 من الاتفاقية.
  • The child's father, legal guardian or custodian is responsible for taking care of his health, as affirmed in article 44, paragraph 1, of the Public Health Act of 1975, pursuant to which the child's father, guardian, custodian, school principal or health officer is responsible for ensuring that the child receives all initial and subsequent inoculations.
    ويؤكد ذلك ما جاء في المادة 44(1) من قانون الصحة العامة لسنة 1975 على مسؤولية والد الطفل أو ولي أمره أو من يقوم بكفالته أو مدير المدرسة أو المسؤول عن الصحة من تقديمه للتطعيم وإعادة التطعيم.
  • His Government therefore called on the Israeli Government to fulfil its obligations under international law, including those put forward in the advisory opinion of the International Court of Justice of July 2004 on the legal consequences of the construction of the wall.
    ولـذا فحكومته تطالب الحكومـة الإسرائيلية بالوفـاء بالتزاماتهـا بموجب القانون الدولـي، بما في ذلك ما جاء في فتوى محكمة العـدل الدولية في تموز/يوليه 2004 بشأن العواقب القانونية لإنشاء الجدار.
  • Illustrative examples may be seen in the regional reports of MTRs presented to the Executive Board at the present session (see E/ICEF/2000/P/L.20-E/ICEF/2000/P/L.26).
    ومن الأمثلة التي توضح ذلك ما جاء في التقارير الإقليمية عن استعراضات منتصف المدة التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في الدورة الحالية (انظر E/ICEF/2000/P/L.20-E/ICEF/2000/P/L.26).
  • Work has been done at the country level regarding this issue, most notably in Botswana, but also in Armenia, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Ethiopia and Madagascar, among others, including in national and regional human development reports.
    ونفذت أعمال تتصل بهذه المسألة على المستوى القطري، برزت بشكل خاص في بوتسوانا، وأيضا في أرمينيا وبوركينا فاسو وبوروندي والكاميرون وإثيوبيا ومدغشقر، ضمن مناطق أخرى، بما في ذلك ما جاء في التقارير الوطنية والإقليمية للتنمية البشرية.
  • This would take into account the WSIS outcome documents and the value added by UNCTAD in specific domains, including capacity building, the creation of an enabling environment for the information economy, the development of e-commerce and e-science.
    وسيراعى في ذلك ما جاء في الوثائق الختامية للمؤتمر المذكور والقيمة المضافة من قبل الأونكتاد في مجالات محددة، من بينها بناء القدرات، وإيجاد بيئة تمكينية لاقتصاد المعلومات، واستحداث تجارة إلكترونية وعلوم إلكترونية.
  • He also referred to the indication of the representative of the Secretary-General that the Arabic and Chinese versions of the working documents of the current meeting would not be available in time.
    وأشار بعد ذلك إلى ما جاء في كلمة ممثل الأمين العام بشأن عدم توفر الصيغتين العربية والصينية من وثائق العمل في الوقت المناسب لأغراض هذا الاجتماع.
  • Moreover, according to the delegation's introductory statement, women's participation in local government was on a downward trend.
    وعلاوة على ذلك، فحسب ما جاء في البيان الافتتاحي الذي أدلى به الوفد، فإن مشاركة المرأة في الحكومة المحلية آخذة في الانحدار.